FEDERAŢIA MECANICILOR DE LOCOMOTIVĂ Afiliată la Cartel ALFA, ALE şi CSNTR
Spune NU desființării SMURD! - clic aici!
Drepturile Omului |
|
Text īn format WORD (clic aici)
DECLARAŢIA UNIVERSALĂ A DREPTURILOR OMULUIPreambulConsiderīnd că recunoaşterea demnităţii inerente tuturor membrilor familiei umane şi a drepturilor lor egale şi inalienabile constituie fundamentul libertăţii, dreptăţii şi păcii īn lume, Considerīnd că ignorarea şi dispreţuirea drepturilor omului au dus la acte de barbarie care revoltă conştiinţa omenirii şi că făurirea unei lumi īn care fiinţele umane se vor bucura de libertatea cuvīntului şi a convingerilor şi vor fi eliberate de teamă şi mizerie a fost proclamată drept cea mai īnaltă aspiraţie a oamenilor, Considerīnd că este esenţial ca drepturile omului să fie ocrotite de autoritatea legii pentru ca omul să nu fie silit să recurgă, ca soluţie extremă, la revoltă īmpotriva tiraniei şi asupririi, Considerīnd că este esenţial a se īncuraja dezvoltarea relaţiilor prieteneşti īntre naţiuni, Considerīnd că īn Cartă popoarele Organizaţiei Naţiunilor Unite au proclamat din nou credinţa lor īn drepturile fundamentale ale omului, īn demnitatea şi īn valoarea persoanei umane, drepturi egale pentru bărbaţi şi femei şi că au hotărīt să favorizeze progresul social şi īmbunătăţirea condiţiilor de viaţă īn cadrul unei libertăţi mai mari, Considerīnd că statele membre s-au angajat să promoveze īn colaborare cu Organizaţia Naţiunilor Unite respectul universal şi efectiv faţă de drepturile omului şi libertăţile fundamentale, precum şi respectarea lor universală şi efectivă, Considerīnd că o concepţie comună despre aceste drepturi şi libertăţi este de cea mai mare importanţă pentru realizarea deplină a acestui angajament, ADUNEAREA GENERALA proclamă prezenta DECLARAŢIE UNIVERSALĂ A DREPTURILOR OMULUI, ca ideal comun spre care trebuie să tindă toate popoarele şi toate naţiunile, pentru ca toate persoanele şi toate organele societăţii să se străduiască, avīnd această Declaraţie permanent īn minte, ca prin īnvăţătură şi educaţie să dezvolte respectul pentru aceste drepturi şi liberţăţi şi să asigure prin măsuri progresive, de ordin naţional şi internaţional, recunoaşterea şi aplicarea lor universală şi efectivă, atīt īn sīnul popoarelor statelor membre, cīt şi al celor din teritoriile aflate sub jurisdicţia lor. Articolul 1Toate fiinţele umane se nasc libere şi egale īn demnitate şi īn drepturi. Ele īnzestraţe cu raţiune şi conştiinţă şi trebuie să se comporte unii faţă de altele īn spiritul fraternităţii. Articolul 2Fiecare om se poate prevala de toate drepturile şi libertăţile proclamate īn prezenta Declaraţie fără nici un fel de deosebire ca, de pildă, deosebirea de rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau orice altă opinie, de origine naţională sau socială, avere, naştere sau orice alte īmprejurări. Īn afară de aceasta, nu se va face nici o deosebire după statutul politic, juridic sau internaţional al ţării sau al teritoriului de care ţine o persoană, fie că această ţară sau teritoriu sīnt independente, sub tutelă, neautonome sau supuse vreunei alte limitări a suveranităte. Articolul 3Orice fiinţă umană are dreptul la viaţă, la libertate şi la securitatea persoanei sale. Articolul 4Nimeni nu va fi ţinut īn sclavie, nici īn servitute; sclavajul şi comerţul cu sclavi sīnt interzise sub toate formele lor. Articolul 5Nimeni nu va fi supus torturi, nici la pedepse sau tratamente crude, inumane sau degradante. Articolul 6Fiecare om are dreptul să i se recunoaşca pretutindeni personalitatea juridică. Articolul 7Toţi oamenii sīnt egali īn faţa legii şi au, fără nici o deosebire, dreptul la o egală protecţie a legii. Toţi oamenii au dreptul la o protecţie egală īmpotriva oricărei discriminări care ar viola prezenta Declaraţie şi īmpotriva oricărei provocări la o asemenea discriminare. Articolul 8Orice persoana are dreptul la satisfacţia efectivă din partea instanţelor juridice naţionale competente īmpotriva actelor care violează drepturile fundamentale ce-i sīnt recunoscute prin constituţie sau lege. Articolul 9Nimeni nu trebuie să fie arestat, deţinut sau exilat īn mod arbitrar. Articolul 10Orice persoană are dreptul īn deplină egalitate de a fi audiată īn mod echitabil şi public de către un tribunal independent şi imparţial care va hotărī fie asupra drepturilor şi obligaţiilor sale, fie asupra temeiniciei oricărei acuzări īn materie penală īndreptată īmpotriva sa. Articolul 111. Orice persoană acuzată de comiterea unui act cu caracter penal are dreptul să fie presupusă nevinovată pīnă cīnd vinovăţia sa va fi stabilită īn mod legal īn cursul unui proces public in care i-au fost asigurate toate garanţiile necesare apărării sale. 2. Nimeni nu va fi condamnat pentru acţiuni sau omisiuni care nui constituiau, īn momentul cīnd au fost comise, un act cu caracter penal conform dreptului internaţional sau naţional. De asemenea, nu se va aplica nici o pedeapsă mai grea decīt aceea care era aplicabilă īn momentul cīnd a fost săvīrşit actul cu caracter penal. Articolul 12Nimeni nu va fi supus la imixtiuni arbitrare īn viaţa sa personală, īn familia sa, īn domiciliul lui sau īn corespondenţa sa, nici la atingeri aduse onoarei şi reputaţiei sale. Orice persoană are dreptul la protecţia legii īmpotriva unor asemenea imixtiuni sau atingeri. Articolul 131. Orice persoană are dreptul de a circula īn mod liber şi de a-şi alege reşedinţa īn interiorul graniţelor unui stat. 2. Orice persoană are dreptul de a părăsi orice ţară, inclusiv a sa, şi de reveni īn ţara sa. Articolul 141. Īn caz de persecuţie, orice persoană are dreptul de a căuta azil şi de a beneficia de azil īn alte ţări. 2. Acest drept nu poate fi invocat īn caz de urmărire ce rezultă īn mod real dintr-o crimă de drept comun sau din acţiuni contrare scopurilor şi principiilor Organizaţiei Naţiunilor Unite. Articolul 151. Orice persoană are dreptul la o cetăţenie. 2. Nimeni nu poate fi lipsit īn mod arbitrar de cetăţenia sa sau de dreptul de a-şi schimba cetăţenia. Articolul 161. Cu īncepere de la īmplinirea vīrstei legale, bărbătul şi femeia, fără nici o restricţie īn ce priveşte rasa, naţionalitatea sau religia, au dreptul de a se căsători şi de a īntemeia o familie. Ei au drepturi egale la contractarea căsătoriei, īn decursul căsătoriei şi la desfacerea ei. 2. Căsătoria nu poate fi īncheiată decīt cu consimţămīntul liber şi deplin al viiitorilor soţi. 3. Familia constituie elementul natural şi fundamental al societăţii şi are dreptul la ocrotire din partea societăţii şi a statului. Articolul 171. Orice persoană are dreptul la proprietate, atīt singură, cīt şi īn asociaţie cu alţii. 2. Nimeni nu poate fi lipsit īn mod arbitrar de proprietatea sa. Articolul 18Orice om are dreptul la libertatea gīndirii, de conştiintă şi religie; acest drept include libertatea de a-şi schimba religia sau convingerea, precum şi libertatea de a-şi manifesta religia sau convingerea, singur sau īmpreună cu alţii, atīt īn mod public, cīt şi privat, prin īnvăţătură, practici religioase, cult şi īndeplinirea riturilor. Articolul 19Orice om are dreptul la libertatea opiniilor şi exprimării; acest drept include libertatea de a avea opinii fără fără imixtiune din afară,precum şi libertatea de a căuta, de a primi şi de a răspīndi informaţii şi idei prin orice mijloace si independent de frontierele de stat. Articolul 201. Orice persoană are dreptul la libertatea de īntrunire şi de asociere paşnică. 2. Nimeni nu poate fi silit să făcă parte dintr-o asociaţie. Articolul 211. Orice persoană are dreptul de a lua parte la conducerea treburilor publice ale ţării sale, fie direct, fie prin reprezentanţi liber aleşi. 2. Orice persoană are dreptul de acces egal la funcţiile publice din ţăra sa. 3. Voinţa poporului trebuie să constituie baza puterii de stat; această voinţă trebuie să fie exprimată prin alegeri nefalsificate, care să aibă loc īn mod periodic prin sufragiu universal, egal şi exprimat prin vot secret sau urmīnd o procedură echivalentă care să asigure libertatea votului. Articolul 22Orice persoană, īn calitatea sa de membru al societăţii, are dreptul la securitatea socială; ea este īndreptăţită ca prin efortul national şi colaborarea internaţională, ţinīndu-se seama de organizarea şi resursele fiecărei ţări, să obţină realizarea drepturilor economice, sociale şi culturale indispensabile pentru demnitatea sa şi libera dezvoltare a personalităţii sale. Articolul 231. Orice persoană are dreptul la muncă, la libera alegere a muncii sale, la condiţii echitabile şi satisfăcătoare de muncă, precum şi la ocrotirea īmpotriva şomajului. 2. Toţi oamenii, fară nici o discriminare, au dreptul la salariu egal pentru muncă egală. 3. Orice om care munceşte are dreptul la o retribuire echitabilă şi satisfăcătoare care să-i asigure atīt lui, cīt şi familiei sale, o existenţă conformă cu demnitatea umană şi completată, la nevoie, prin alte mijloace de protecţie socială. 4. Orice persoană are dreptul de a īntemeia sindicate şi de a se afilia la sindicate pentru apărarea intereselelor sale . Articolul 24Orice persoană are dreptul la odihnă şi recreaţie, inclusiv la o limitare rezonabilă a zilei de muncă şi la concedii periodice plătite. Articolul 251. Orice om are dreptul la un nivel de trai care să-i asigure sănătatea şi bunăstarea lui şi familiei sale, cuprinzīnd hrana, īmbrăcămintea, locuinţa, īngrijirea medicală, precum şi serviciile sociale necesare; el are dreptul la asigurare īn caz de şomaj, boală, invaliditate, văduvie, bătrīneţe sau īn celelalte cazuri de pierdere a mijloacelor de subzistenţă, īn urma unor īmprejurări independente de voinţa sa. 2. Mama şi copilul au dreptul la ajutor şi ocrotire deosebite. Toţi copiii, fie că sīnt născuţi īn cadrul căsătorii sau īn afara acesteia, se bucură aceeaşi protecţie socială. Articolul 261. Orice persoana are dreptul la īnvăţătură. Invăţămīntul trebuie să fie gratuit, cel puţin īn ceea ce priveşte invăţămīntul elementar şi general. Invăţămīntul elementar trebuie să fie obligatoriu. Invăţămīntul tehnic şi profesional trebuie să fie la īndemīna tuturor, iar īnvăţămīntul superior trebuie să fie de asemenea egal, accesibil tuturora, pe bază de merit. 2. Īnvăţămīntul trebuie să urmărească dezvoltarea deplină a personalităţii umane şi īntărirea respectului faţă de drepturile omului şi libertăţile fundamentale. El trebuie să promoveze īnţelegerea, toleranţa, prietenia īntre toate popoarele şi toate grupurile rasiale sau religioase, precum şi dezvoltarea activităţii Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru menţirenea păcii. 3. Părinţii au dreptul de prioritate īn alegerea felului de īnvăţămīnt pentru copiii lor minori. Articolul 271. Orice persoană are dreptul de a lua parte īn mod liber la viaţa culturală a colectivităţii, de a se bucura de arte şi de a participa la progresul ştiinţific şi la binefacerile lui. 2. Fiecare om are dreptul la ocrotirea intereselor morale şi materiale care decurg din orice lucrare ştiinţifică, literară sau artistică al cărei autor este. Articolul 28Orice persoană are dreptul la o orīnduir socială şi internaţională īn care drepturile şi libertăţile expuse īn prezenta Declaraţie pot fi pe deplin īnfăptuite. Articolul 291. Orice persoană are īndatoriri fată de colectivitate, deoarece numai īn cadrul acesteia este posibilă dezvoltarea liberă şi deplină a personalităţii sale. 2. In exercitarea drepturilor şi libertăţilor sale, fiecare om nu este supus decīt numai īngrădirilor stabilite prin lege, exclusiv īn scopul de a asigura cuvenita recunoaştere şi respectare a drepturilor şi libertaţilor altora şi ca să fie satisfăcute justele cerinţe ale moralei, ordinii publice şi bunăstării generale īntr-o societate democratică. 3. Aceste drepturi şi libertăţi nu vor putea fi īn nici un caz exercitate contrar scopurilor şi principiilor Organizaţiei Naţiunilor Unite. Articolul 30Nici o dispoziţie a prezentei Declaraţii nu poate fi interpretată ca implicīnd pentru vreun stat, grupare sau persoană dreptul de a se deda la vreo activitate sau de a săvīrşi vreun act īndreptat spre desfiinţarea unor drepturi sau libertăţi enunţate īn prezenta Declaraţie. |
|
Trimite mesaje la
webmaster@fml.ro cu īntrebări
sau comentarii despre această pagină
web.
|